Psalms 96:10
LXX_WH(i)
10
V-AAI-2P
[95:10] ειπατε
G1722
PREP
εν
G3588
T-DPN
τοις
G1484
N-DPN
εθνεσιν
G3588
T-NSM
ο
G2962
N-NSM
κυριος
G936
V-AAI-3S
εβασιλευσεν
G2532
CONJ
και
G1063
PRT
γαρ
V-AAI-3S
κατωρθωσεν
G3588
T-ASF
την
G3611
V-PMPAS
οικουμενην
G3748
RI-NSF
ητις
G3364
ADV
ου
G4531
V-FPI-3S
σαλευθησεται
G2919
V-FAI-3S
κρινει
G2992
N-APM
λαους
G1722
PREP
εν
G2118
N-DSF
ευθυτητι
Clementine_Vulgate(i)
10 Qui diligitis Dominum, odite malum: custodit Dominus animas sanctorum suorum; de manu peccatoris liberabit eos.
MSTC(i)
10 Tell it out among the Heathen, that the LORD is king: and that it is he who hath made the round world so fast, that it can not be moved, and how that he shall judge the people righteously. Let the heavens rejoice, and let the earth be glad. {TYNDALE: He established the earth that it cannot move. The heaven rejoice and the earth be glad. And let men tell among the nations that the LORD is a king.}
DouayRheims(i)
10 Say ye among the Gentiles, the Lord hath reigned. For he hath corrected the world, which shall not be moved: he will judge the people with justice.
KJV_Cambridge(i)
10 Say among the heathen that the LORD reigneth: the world also shall be established that it shall not be moved: he shall judge the people righteously.
Brenton_Greek(i)
10 Εἴπατε ἐν τοῖς ἔθνεσιν, ὁ Κύριος ἐβασίλευσε· καὶ γὰρ κατώρθωσε τὴν οἰκουμένην, ἥτις οὐ σαλευθήσεται, κρινεῖ λαοὺς ἐν εὐθύτητι.
JuliaSmith(i)
10 Say ye among the nations, Jehovah reigned: also the habitable globe shall be prepared, it shall not be moved: he will judge the peoples in uprightness.
JPS_ASV_Byz(i)
10 Say among the nations: 'The LORD reigneth.' The world also is established that it cannot be moved; He will judge the peoples with equity.
Luther1545(i)
10 Sagt unter den Heiden, daß der HERR König sei und habe sein Reich, soweit die Welt ist, bereitet, daß es bleiben soll, und richtet die Völker recht
Luther1912(i)
10 Saget unter den Heiden, daß der HERR König sei und habe sein Reich, soweit die Welt ist, bereitet, daß es bleiben soll, und richtet die Völker recht.
ReinaValera(i)
10 Decid en las gentes: Jehová reinó, También afirmó el mundo, no será conmovido: Juzgará á los pueblos en justicia.
Indonesian(i)
10 Beritakanlah kepada bangsa-bangsa, "TUHAN itu Raja! Bumi kukuh tak tergoyahkan; Ia akan menghakimi bangsa-bangsa dengan adil."
ItalianRiveduta(i)
10 Dite fra le nazioni: l’Eterno regna; il mondo quindi è stabile e non sarà smosso; l’Eterno giudicherà i popoli con rettitudine.
Lithuanian(i)
10 Skelbkite pagonims: “Viešpats karaliauja!” Jis sukūrė tvirtą pasaulį, Jis teis tautas teisingai.
Portuguese(i)
10 Dizei entre as nações: O Senhor reina; ele firmou o mundo, de modo que não pode ser abalado. Ele julgará os povos com retidão.